Galego espanol bandera francesa







MENU

TRANSLATOR AND INTERPRETER


Curriculum Tamara Aymerich Correa
Languages

Text typology


Delivery times
Price
Online tools
Contact



Tamara Aymerich Correa




CURRICULUM


I hold the posgraduate Diploma of Advanced Studies in translation and interpretation, program of  Translation & Paratranslation, at the University of Vigo. I'm going to start my doctoral thesis, at the same university.

Xunta de Galicia (Galician regional government) granted me the title of sworn translator French-Galician- French.

I have just finished, the sixth, and last, course in the Alliance Française of Vigo,and am now continuing with a special course to get C1 level of Common European Framework of Reference for Languages. At the same time I am doing Français des Affaires first level (Business and professional French exam for the Chambre de commerce et d'Industrie de Paris). In the future, I plan to go to Paris to get the DHEF (Diplôme de Hautes Études Françaises- Advanced level which requires near- native speaker level) and attend a French for Law course.

I hold the DELF diploma, level B2,  (Diplôme d'Études de Langue Française) from the French Ministry of Education. Now, I'm doing a special course to prepare DALF exam (Diplôme Approfondi de Langue Française) also from by the French Ministry of Education.

During the academic year 2005-2006, I was at the University of Silesia in Katowice (Poland) with an Erasmus grant. I started to learn Polish at the School of Polish Language and Culture. In July 2007, I did the Polish for beginners course (level A2) at  the School of Polish Language and Culture of the Jagiellonian University in Krakow. In the following year, I passed the A2+ level at the same School of Polish Language.

After my Erasmus academic year, I took part in the volunteer program “Support for foreign students” organized by ORI (International Office,by itsinitialsin Galician) of the University of Vigo.

Three summer linguistic stays for a month in Dublin. In 2003, I did an intensive French course in the Alliance Française of Paris for a month. Moreover, I visited several European countries like Germany, France, Czech Republic, Austria, Italy...

I attended the following congress and courses:

V Galician symposium of translation organized by ATG (Association of Galician Translators, by its initials in Galician)

I International Congress and Editorial policy of children's literature

I Congress on Dubbing translation organized by AGPTI (Galician Association of professionals of translation and interpretation, by its initials in Galician)

Course: “Editorial translation: quality and proyect management” included in the program “ 2007 University Extension Program”.

Workshop of University Extension “Advanced Open Office open-source office software suite in Galician”, did since 09/03/2009 at ETSE de Telecomunicacións (Higher Technical School of Telecommunication Engineering, by its initials in Galician) of the University of Vigo, given by Claudio F. Filho.

Portuguese Language Course for exchange students and other people interested, organizated by the Language Center at the University of Vigo from 6th to 17th september 2010.

5th Seminar HOT- Hands-on Translation: Research on Tranlation Studies, organizated by BabeliUM Language Center of Letters and Human Sciences Institute at the University of the Minho (Braga) from 22th to 23th october 2010.

EXPERIENCE

At present I collaborate with NGO Translators Without Borders, with seat in FFT (Faculty of Philology and Translation by its initials in Galician) of University of Vigo; MDKtrans Group, that translate software and documentation of Mandriva, French distribution of Linux, and with Mageia Foundation which manage a Linux distribution derivated form Mandriva.



  Back to menu 


LANGUAGES

Galician
Spanish
French
English

Portuguese (Basic)
Polish (Elementary)
Italian (Basic)















Back to menu

TEXT TYPOLOGY

Areas of specialisation: economic, legal and audiovisual texts.


Back to menu 

DELIVERY TIMES
Delivery times are flexible. It will depend on the number of words and the complexity of the text.


Back to menu 

PRICE

This price list for direct customers (negotiable for agencies) is recommended by the AGPTI (Asociación galega de profesionais de tradución e interpretación). Languages group 1 includes all those on my list, except Polish which is in Group 2.


Service type
Price per word
Price per hour
General translation languages group 1
0,06 €
General translation languages group 2
0,07€
Specialized translation languages group 1
0,07€
Specialized translation languages group 2
0,09€
Minimum rate
12 €
Rush charge
10% extra

Text correction

25 €




Back to menu

ONLINE TOOLS

Systran (Online translation, translation software and tools) DRAG (Galician monolingual dictionary)
IATE (The EU's multilingual term base) Traducindote (Online translator of texts)
CORGA (Reference corpus of modern Galician) Trésor de la Langue Française Informatisé (French monolingual online dictionary)


Back to menu

Vous pouver me contacter


Back to menu